Психологические книги скачать | ||||||||||||||||||||||
|
- Тирра. Это старое марсианское название. - Но ведь на карте... - Забудь про карту. Теперь он называется Тирра. И я отыскал одно местечко в Пилланских горах... - Это горы Рокфеллера? - переспросил Битеринг. - Это Пилланские горы, - сказал Сэм. - Ладно, - сказал Битеринг, окутанный душным, непроницаемым саваном зноя. - Пускай Пилланские... Назавтра в тихий, безветренный день все усердно грузили вещи в машину. Лора, Дэн и Дэвид таскали узлы и свертки. Нет, узлы и свертки таскали Ттил, Линл и Верр, - на другие имена они теперь не отзывались. Из мебели, что стояла в их белом домике, не взяли с собой ничего. - В Бостоне наши столы и стулья выглядели очень мило, - сказала мать. - И в этом домике тоже. Но для той виллы они не годятся. Вот вернемся осенью, тогда они опять пойдут в ход. Битеринг не спорил. - Я знаю, какая там нужна мебель, - сказал он немного погодя. - Большая, удобная, чтоб можно развалиться. - А как с твоей энциклопедией? Ты, конечно, берешь ее с собой? Битеринг отвел глаза. - Я заберу ее на той неделе. - А свои нью-йоркские наряды ты взяла? - спросили они дочь. Девушка поглядела с недоумением. - Зачем? Они мне теперь ни к чему. Выключили газ и воду, заперли двери и пошли прочь. Отец заглянул в кузов машины. - Немного же мы берем с собой, - заметил он. - Против того, что мы привезли на Марс, это жалкая горсточка! И сел за руль. Долгую минуту он смотрел на белый домик - хотелось кинуться к нему, погладить стену, сказать - прощай! Чувство было такое, словно уезжает он в дальнее странствие и никогда по-настоящему не вернется к тому, что оставляет здесь, никогда уже все это не будет ему так близко и понятно. Тут с ним поравнялся на грузовике Сэм со своей семьей. - Эй, Битеринг! Поехали! И машина покатила по древней дороге вон из города. В том же направлении двигались еще шестьдесят грузовиков. Тяжелое, безмолвное облако пыли, поднятой ими, окутало покинутый городок. Голубела под солнцем вода в каналах, тихий ветер чуть шевелил листву странных деревьев. - Прощай, город! - сказал Бнтеринг. - Прощай, прощай! - замахали руками жена и дети. И уж больше ни разу не оглянулись. За лето до дна высохли каналы. Лето прошло по лугам, точно степной пожар. В опустевшем селении землян лупилась и осыпалась краска со стен домов. Висящие на задворках автомобильные шины, что еще недавно служили детворе качелями, недвижно застыли в знойном воздухе, словно маятники остановившихся часов. В мастерской каркас ракеты понемногу покрывался ржавчиной. В тихий осенний день мистер Битеринг - он теперь был очень смуглый и золотоглазый - стоял на склоне холма над своей виллой и смотрел вниз, в долину. - Пора возвращаться, - сказала Кора. - Да, но мы не поедем, - спокойно сказал он. - Чего ради? - Там остались твои книги, - напомнила она. - Твой парадный костюм. - Твой лле, - сказала она. - Твой пор юеле рре. - Город совсем пустой, - возразил муж. - Никто туда не возвращается. Да и незачем. Совершенно незачем. Дочь ткала, сыновья наигрывали песенки - один на флейте, другой на свирели, все смеялись, и веселое эхо наполняло мраморную виллу. Гарри Битеринг смотрел вниз, в долину, на далекое селение землян. - Какие странные, смешные дома строят жители Земли. - Иначе они не умеют, - в раздумье отозвалась жена. - До чего уродливый народ. Я рада, что их больше нет. Они посмотрели друг на друга, испуганные словами, которые только что сказались. Потом стали смеяться. - Куда же они подевались? - раздумчиво произнес Битеринг. Он взглянул на жену. Кожа ее золотилась, и она была такая же стройная и гибкая, как их дочь. А Кора смотрела на мужа - он казался почти таким же юным, как их старший сын. - Не знаю, - сказала она. - В город мы вернемся, пожалуй, на будущий год, - сказал он невозмутимо. - Или, может, еще через годик-другой. А пока что... мне жарко. Пойдем купаться? Они больше не смотрели на долину. Рука об руку они пошли к бассейну, тихо ступая по дорожке, которую омывала прозрачная ключевая вода. Прошло пять лет, и с неба упала ракета. Еще дымясь, лежала она в долине. Из нее высыпали люди. - Война на Земле кончена! - кричали они. - Мы прилетели вам на выручку! Но городок, построенный американцами, молчал, безмолвны были коттеджи, персиковые деревья, амфитеатры. В пустой мастерской ржавел жалкий остов недоделанной ракеты. Пришельцы обшарили окрестные холмы. Капитан объявил своим штабом давно заброшенный кабачок. Лейтенант явился к нему с докладом. - Город пуст, сэр, но среди холмов мы обнаружили местных жителей. Марсиан. У них очень темная кожа. Глаза желтые. Встретили нас очень приветливо. Мы с ними немного потолковали. Они быстро усваивают английский. Я уверен, сэр, с ними можно установить вполне дружеские отношения. - Темнокожие, вот как? - задумчиво сказал капитан. - И много их? - Примерно шестьсот или восемьсот, сэр, они живут на холмах, в мраморных развалинах. Рослые, здоровые. Женщины у них красивые. - А они сказали вам, лейтенант, что произошло с людьми, которые прилетели с Земли и выстроили этот поселок? - Они понятия не имеют, что случилось с этим городом и с его населением. - Странно. Вы не думаете, что марсиане тут всех перебили? - Похоже, что это необыкновенно миролюбивый народ, сэр. Скорее всего, город опустошила какая-нибудь эпидемия. - Возможно. Надо думать, это - одна из тех загадок, которые нам не разрешить. О таком иной раз пишут в книгах. Капитан обвел взглядом комнату, запыленные окна, и за ними - встающие вдалеке синие горы, струящуюся в ярком свете воду каналов и услышал шелест ветра. И вздрогнул. Потом опомнился и постучал пальцами по карте, которую он давно уже приколол кнопками на пустом столе. - У нас куча дел, лейтенант! - сказал он и стал перечислять. Солнце опускалось за синие холмы, а капитан бубнил и бубнил: - Надо строить новые поселки. Искать полезные ископаемые, заложить шахты. Взять образцы для бактериологических исследований. Работы по горло. А все старые отчеты утеряны. Надо заново составить карты, дать названия горам, рекам и прочему. Потребуется некоторая доля воображения. Вон те горы назовем горами Линкольна, что вы на это скажете? Тот канал будет канал Вашингтона, а эти холмы... холмы можно назвать в вашу честь, лейтенант. Дипломатический ход. А вы из любезности можете назвать какой-нибудь город в мою честь. Изящный поворот. А почему бы не дать этой долине имя Эйнштейна, а вон тот... да вы меня слушаете, лейтенант? Лейтенант с усилием оторвал взгляд от подернутых ласковой дымкой холмов, что синели вдали, за покинутым городом. - Что? Да-да, конечно, сэр!
|
Скачать бесплатно российские фильмы | ||||||||||||||||||||||